Pablo Serr

Nació en Rosario (Santa Fe, Argentina) en 1984; poeta y músico intuitivo. Estudió Letras en la FHyA (UNR). Publicó los poemarios El tiempo visible (ed. El Imperio y la Libé­lula, 2013), Doseg vjetra – La dimensión del viento (fanzin “Krug”, nº X, Zagreb, 2014), De esta ceniza, bajo este sol (ed. Serapis, 2015), Los puntos fatales (Bal­tasara editora, 2016), En el azul descalzo de la hierba & Unión del paraíso (edi­ción de autor, 2016), Tiempo de corte­sía (Proyecto Varka, 2017), La venganza de mi padre (ed. Búnker, 2019), Libro sin tapas (pegatina callejera, 2021) y Poemas para desvirular el bocho (2021). En 2013 publicó la nouvelle La promesa de vivir, escrita en colaboración con Mari­na Maggi (Contratapa “Rosario/12”, por entregas). En 2014 obtuvo una beca de investigación del Fondo Nacional de las Artes. Tradujo del croata el poema­rio Preobraženja [Las metamorfosis] (Iris Illyrica, Zagreb, 2015) y el ciclo Si­romasi [Los pobres] (Revista MOST / THE BRIDGE, Zagreb, 2015), de Antun Branko Šimić. Actualmente prepara, jun­to con Martina Kalamari, la edición en español de Nešto nije u redu? [Algo no está bien?], de Tatjana Gromača. Ocasio­nalmente, escribe y dirige teatro.

 

Born in Rosario (Santa Fe, Argentina) in 1984. He is a poet and an intuitive musician. He studied Literature at UNR (Rosario National University). He published the poetry collections: El tiempo visible (ed. El Imperio y la Libélula, 2013), Doseg vjetra – La dimensión del viento (fanzin «Krug», nº X, Zagreb, 2014), De esta ceniza, bajo este sol (ed. Serapis, 2015), Los puntos fatales (Baltasara editora, 2016), En el azul descalzo de la hierba & Unión del paraíso (2016), Tiempo de cortesía (Varka Project, 2017), La venganza de mi padre (ed. Bunker, 2019), Libro sin tapas (street sticker, 2021) and Poemas para desvirular el bocho (2021). In 2013 he published La promesa de vivir (nouvelle), written in collaboration with Marina Maggi (Contratapa «Rosario/12», serialized). In 2014 he obtained a research scholarship from the Fondo Nacional de las Artes. He has translated from Croatian the poem Preobraženja [The Metamorphoses] (Iris Illyrica, Zagreb, 2015) and the cycle Siromasi [The Poor] (MOST Magazine / THE BRIDGE, Zagreb, 2015), by Antun Branko Šimić. He is currently preparing, with Martina Kalamari, the Spanish edition of Nešto nije u redu? [Something is not right?], by Tatjana Gromača. Occasionally, he writes and directs theater.

Carrito de compra
Have no product in the cart!
0